Category: литература

Котёнок

Винтажное порно

Из открытой двери пахнуло маслом и каким-то жутким гнильём… Он  забрался внутрь и сел на исполосованное, выцветшее сиденье. Двадцать лет  назад оно было красное. Теперь — едва розовое.

Что  заказывают нормальные люди для своих автомобилей? Проблемные запчасти —  замену сломанной помпы, стучащие шаровые, недостающие элементы салона.  Что заказывают люди, весь автомобиль которых можно считать проблемным?  Редкую и дорогостоящую макулатуру с возбуждающими картинками времён,  когда их рыдван только сошёл с конвейера.

Collapse )


Котёнок

Итоги года 2017

Ну что же, ещё один оборот старушки-Земли вокруг солнца позади. На 2017 год у меня были наполеоновские планы; пришла пора подвести черту и посмотреть, чего я достиг, что упустил и где я теперь.

Collapse )

С наступающим вас, люди. Не отчаивайтесь. Не сдавайтесь. Всё будет.
Котёнок

Обзор демо игры "Зайчик"

За проектом «Зайчик» я слежу не то чтобы пристально, но довольно давно. Отечественный хоррор выгодно отличался от прочих визуальных новелл интересным сеттингом и многообещающим артом и всяким околоквестовым интерактивом, которого лично мне не хватало в подобных играх. Если же рассматривать родной инди-рынок, то на фоне того лютого треша, что выходит с завидной регулярностью, игра вообще сияла как небольшой изумрудик среди пустой породы.

Collapse )
Котёнок

Итоги года 2016

Многих традиция подводить итоги года раздражает — для меня же это единственный полезный флешмоб. Он позволяет подвести черту, сдать самому себе некую отчётность, понять, не топтался ли ты всё это время на месте. Кроме того, итоги позволяют наметить путь вперёд.

Collapse )

Время рассудит. А пока всех, кто дочитал эту бесконечную тираду, тех, кто, зевая, закрыл на середине и даже тех, кто вовсе её не читал, поздравляю с наступающим Новым Годом. Каким бы для вас не был предыдущий, я искренне надеюсь, что 2017 будет лучше!
Котёнок

Крючки, Курки и Револьверы

Наконец-то дошли руки до замечательного во всех смыслах кинговского цикла "Тёмная Башня". Во всех, кроме перевода. Сравнив отзывы на разные варианты, я решил остановиться на более близком к сухому языку оригинала Покидаевой.

Литературные претензии к оному я оставлю при себе, хотя там не всё гладко. Но как же переводчица плавает в оружейной теме, при том в базовых понятиях! Для романов, в которых главный герой - Стрелок, чьё оружие упоминается примерно по пять раз на страницу, косяк крайне критичный.

Когнитивный диссонанс у меня возник в начале книги, когда Роланд ещё даже не пустил в ход свои стволы, но с завидной регулярностью поправлял перевязи с пистолетами. Уже тогда это противоречило сложившемуся в голове образу герою вестерна, который просто обязан иметь револьверы. Впоследствии выяснилось, что с господином Стивеном Кингом мы расхождений не имеем, просто автор перевода не видит разницы между двумя принципиально разными типами оружия, которые даже выглядят совершенно иначе. Поясню - вот один из сферических пистолетов в вакууме, Кольт 1911 года:



А вот револьвер Кольт, который, имхо, походит на то, ем орудует Стрелок.



Не нужно быть оружейным экспертом, чтобы подметить принципиальное отличие между ними, заключающееся в наличии вращающегося барабана. Если при этом применить лингвистические навыки и вспомнить, что что слово Revolve переводится как "вращать", то всё вообще становится на свои места.

При этом как только Роланд начинает активно их использовать, пистолеты в тексте магическим образом трансформируются в револьверы. В тексте последующих книг их называют то так, то этак.

Я понимаю природу происхождения этой ошибки. Мне даже лезть в оригинал не нужно, чтобы доказать это - в начале книги, когда герой не концентрирует своё внимание на оружии, в тексте они наверняка именуются просто как guns, что переводчица предсказуемо, но совершенно некорректно переводит как "пистолет". А правильно переводить это как "пушка" или "ствол". Как только автор называет их револьверами, перевод становится корректным, но стоит снова вернуться к абстракции, и в переводе они вновь мутируют в пистолеты. Дело в том, что переводчица не видит разницы между пистолетом и револьвером, считая их синонимами короткоствольного огнестрельного оружия. А это всё равно, что считать синонимами автобус и трактор.

Ещё только читая первую книгу, я шутил, что переводчица хотя бы не опускается до канонической ошибки "Имярек нажал(а) на курок и выстрелил".

Чтобы выстрелить, нажимают на спусковой крючок (или скобу). Курок взводят. Просто посмотрите на схему ниже - и всё станет на свои места.



Чёрт знает, откуда пошла эта путаница, но она стала настолько каноничной, что этим грешат даже маститые русскоязычные авторы и деятели. Тем не менее она не получила статус корректной. Вновь проводя параллели с автомобилями, это всё равно что написать "Джейн нажала на педаль тормоза - и машина завелась".

Так вот, в "Извлечении троих" переводчица вывела этот ошибочный штамп на новый уровень. У неё в одном предложении герой взводит пусковой крючок, после чего хладнокровно жмёт на курок! То есть делает всё ровно наоборот. Налицо явная проблема с терминологией.

Ну и последняя ошибка - мелкая по контексту, так как упоминается очень вскользь, но грубейшая с логической точки зрения. В самом конце "Извлечения" полицейский, у которого отобрали револьвер, лезет в машину и вытаскивает из неё... духовое ружьё. Так, по крайней мере, переводчица перевела pump gun, то есть помповый дробовик. То есть вместо грозного Винчестера или, что более вероятно, Ремингтона, легавый пошёл в атаку на вооружённого преступника вот с этим:



Ну или вот с такой пневматикой:



Согласитесь, несколько абсурдно. А проблема в том, что не зная терминологии, переводят дословно, не задумываясь над тем, а что получилось.
Котёнок

Баллада о просраных полимерах.

Я редко ввожу новые теги (и пользуюсь старыми), но в процессе наблюдения за окружающей действительностью пришла пора ввести тег «просранные полимеры». И в первом посте я расскажу про дачу Кривдиной.

Тем, кто читает этот журнал, известна моя любовь к необычной архитектуре, преимущественно викторианского вида. Кажется, что подобные дома у нас не встречаются. Однако, гугля картинку про сраную дачу для прошлого поста, я случайно наткнулся на вот такое чудо:

Этот домик семейки Адамс находится не в США, Канаде или Англии. Внезапно, это Россия, а именно – Сестрорецк, что прямо под Питером.

Это не ушатанный новострой, а самый что ни на есть старинный дом – постройка начала 20 века, архитектор – Морозов.

Нашёл его на гуглокартах – расположен он недалеко от морского побережья, в соснах. Блин, да это же потрясающе!

Дом считается культурным достоянием и памятником архитектуры, но, как и обычно, всем насрать, и уже не один десяток лет он тупо разваливается. Фотка выше – это состояние на 2000 год. Сейчас всё значительно грустнее. Нашёл свежую заметку, исходя из которой дом в критическом состоянии и не сегодня-завтра развалится, если не предпринять срочные меры.

http://www.newsestroreck.ru/main/4117-dacha-krivdinoy-nahoditsya-v-kriticheskom-sostoyanii-gradozaschitniki.html

Однако реставрировать его явно никто не собирается. Сильно подозреваю, что выкупить дом не дают (это же культурное достояние!), снести по той же причине – тоже, а самим обладателям (какое-то ЗАО, если верить вики) ремонтировать этот сарай вообще не улыбается: вложений больше прибыли в разы, ещё и стрёмный в нашем государстве статус культурной ценности. Так вот и гниёт шикарный дом среди сосен у моря…

ябкупил...
Котёнок

После обвала — зеленый покой. После кошмара — утро. (с)

Человек, строчки которого стоят в заглавии этого журнала, умер. Рея Бредбери больше нет на этой земле - наверное, он отправился искать свой Марс.

Я не могу сказать, что я вырос на книжках Бредбери - я ими жил и продолжаю жить. Они были со мной во все моменты моей жизни. Когда мне было плохо - я читал Бредбери, когда мне было хорошо -я читал Бредбери.

Он создавал не новые миры, он смотрел на этот мир под другим углом - под тысячью самых разных углов. Он писал не рассказы и повести, он плёл мысли и настроение.

Я понимаю, что он умер в возрасте, до которого редко доживают, но...

Этот мир без Бредбери. Я этого не понимаю. Это как мир без дождя или радуги.
Котёнок

Немного прекрасного

Высокое искусство стихосложения особенно начинаешь ценить только после долгих путешествий по безбрежным просторам рифмованного мусора.

Как, например, на "Эльфийском портале" – Allelves.ru. Этот сайт давным-давно служит мне источником хорошего настроения, особенно тогда, когда я начинаю думать, что нет в мире совершенства. Изредка заходя туда, я вижу, что в рубрике "Творчество" появляются все новые и новые шедевры. Как же я могу пройти мимо?Collapse )