Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

Котёнок

Протезирование

От металла вновь вернёмся к пластику. В прошлом выпуске мы с успехом заменили небольшой, но безвозвратно утраченный кусочек панели протезом из уникального клеесодиума. Но это было лишь подготовкой к по-настоящему нетривиальным задачам.

Collapse )


Котёнок

AfterTown: ПредПостАпок

Случилось тут в общем такое, что меня Кугуар пригласили на постап-фестиваль AfterTown как почётного гостя. Я в целом человек, к блуднякам предрасположенный, посему отнёсся к предложению с энтузиазмом, благо Меркурий дополнительно декорировать не нужно было - он и так выглядит словно пережил конец света. Но ехать на мероприятие без верных бро как-то совсем безблагодатно, поэтому мы решили немного упороться и сделать из Тахи Капитана Бородача стилизацию под Боевую Фуру.

Для начала был подготовлен краткий план работ и список характерных черт, которые отличают War Rig от любой другой машины. Используя свои корявки и карандаш, я набросал примерный конечный вид Тахозавры в обвесе:



Collapse )
Котёнок

GunZtime

Скатались вчера с друзьями на стрельбище. Менее организованно я стреляю-то давно, но вот именно на предназначенном для того полигоне не был и по тарелкам (да и вообще по подвижным мишеням) палить не приходилось, поэтому опыт был весьма интересный.


Collapse )
Котёнок

В погоне за Марлином

С самого начала своей оружейной жизни я мечтал о карабине со скобой Генри — так называемом lever-action gun. К сожалению, в наших краях это произведение оружейного искусства встречается не чаще морщерогого кизляка, а уж его на просторах необъятной Родины мало кто видел.

Collapse )
Котёнок

Крючки, Курки и Револьверы

Наконец-то дошли руки до замечательного во всех смыслах кинговского цикла "Тёмная Башня". Во всех, кроме перевода. Сравнив отзывы на разные варианты, я решил остановиться на более близком к сухому языку оригинала Покидаевой.

Литературные претензии к оному я оставлю при себе, хотя там не всё гладко. Но как же переводчица плавает в оружейной теме, при том в базовых понятиях! Для романов, в которых главный герой - Стрелок, чьё оружие упоминается примерно по пять раз на страницу, косяк крайне критичный.

Когнитивный диссонанс у меня возник в начале книги, когда Роланд ещё даже не пустил в ход свои стволы, но с завидной регулярностью поправлял перевязи с пистолетами. Уже тогда это противоречило сложившемуся в голове образу герою вестерна, который просто обязан иметь револьверы. Впоследствии выяснилось, что с господином Стивеном Кингом мы расхождений не имеем, просто автор перевода не видит разницы между двумя принципиально разными типами оружия, которые даже выглядят совершенно иначе. Поясню - вот один из сферических пистолетов в вакууме, Кольт 1911 года:



А вот револьвер Кольт, который, имхо, походит на то, ем орудует Стрелок.



Не нужно быть оружейным экспертом, чтобы подметить принципиальное отличие между ними, заключающееся в наличии вращающегося барабана. Если при этом применить лингвистические навыки и вспомнить, что что слово Revolve переводится как "вращать", то всё вообще становится на свои места.

При этом как только Роланд начинает активно их использовать, пистолеты в тексте магическим образом трансформируются в револьверы. В тексте последующих книг их называют то так, то этак.

Я понимаю природу происхождения этой ошибки. Мне даже лезть в оригинал не нужно, чтобы доказать это - в начале книги, когда герой не концентрирует своё внимание на оружии, в тексте они наверняка именуются просто как guns, что переводчица предсказуемо, но совершенно некорректно переводит как "пистолет". А правильно переводить это как "пушка" или "ствол". Как только автор называет их револьверами, перевод становится корректным, но стоит снова вернуться к абстракции, и в переводе они вновь мутируют в пистолеты. Дело в том, что переводчица не видит разницы между пистолетом и револьвером, считая их синонимами короткоствольного огнестрельного оружия. А это всё равно, что считать синонимами автобус и трактор.

Ещё только читая первую книгу, я шутил, что переводчица хотя бы не опускается до канонической ошибки "Имярек нажал(а) на курок и выстрелил".

Чтобы выстрелить, нажимают на спусковой крючок (или скобу). Курок взводят. Просто посмотрите на схему ниже - и всё станет на свои места.



Чёрт знает, откуда пошла эта путаница, но она стала настолько каноничной, что этим грешат даже маститые русскоязычные авторы и деятели. Тем не менее она не получила статус корректной. Вновь проводя параллели с автомобилями, это всё равно что написать "Джейн нажала на педаль тормоза - и машина завелась".

Так вот, в "Извлечении троих" переводчица вывела этот ошибочный штамп на новый уровень. У неё в одном предложении герой взводит пусковой крючок, после чего хладнокровно жмёт на курок! То есть делает всё ровно наоборот. Налицо явная проблема с терминологией.

Ну и последняя ошибка - мелкая по контексту, так как упоминается очень вскользь, но грубейшая с логической точки зрения. В самом конце "Извлечения" полицейский, у которого отобрали револьвер, лезет в машину и вытаскивает из неё... духовое ружьё. Так, по крайней мере, переводчица перевела pump gun, то есть помповый дробовик. То есть вместо грозного Винчестера или, что более вероятно, Ремингтона, легавый пошёл в атаку на вооружённого преступника вот с этим:



Ну или вот с такой пневматикой:



Согласитесь, несколько абсурдно. А проблема в том, что не зная терминологии, переводят дословно, не задумываясь над тем, а что получилось.
Котёнок

Da big gunZ

А сегодня мы поговорим немного про калибры и боеприпасы, а именно – про охотничьи патроны. Однако под катом будет не банальное перечисление основных калибров с навеской пороха и дроби – этого и так навалом в этих ваших интернетах. Нет, сегодня мы поговорим про настоящие мужские ультимативные калибры, бессмысленные и беспощадные. Сегодня я расскажу вам про калибры африканских штуцеров, при том постараюсь сделать это так, чтобы интересно было всем.

Collapse )
Котёнок

Вот только не гони - добро, зло... у кого ружьё - тот и прав!(с)Зловещие мертвецы 3

Полоса удач и отжигов продолжается. Те, кто обладает хорошей памятью и терпением, чтоб читать мой журнал, помнят, что я заимел энное время назад лицу на огнестрел. С тех пор прошло много месяцев, но дальнейший рассказ по этому поводу в журнале отсутствовал. Это не значит, что я купил какое-то говно давным-давно и не стал писать об этом из стыда; это также не значит, что я забил на это сразу же после получения «зелёнки». Я смотрел, читал, думал и искал достойный ствол, к которому у меня ляжет душа. И вот, за месяц до того, как у меня истекает ксива и я, отчаявшись, уже готов купить что угодно, даже позорный ТОЗ-194, я нахожу его - Оружие, одно имя которого стало нарицательным, настоящая легенда из воронёной стали. Встречайте… Collapse )
Котёнок

Нацисты и байкеры

Сегодня мне, наконец, пришёл долгожданный кусочек Гериона - стоп-сигнал в виде мальтийского креста. Вот это чудо:




Многие искушённые и внимательные почитатели могут заметить, что стоп-сигнал "мальтийский крест" выполнен (как и многое другое из этого же дизайна) нифига не в виде именно мальтийского креста, но это уже вошедшее в историю заблуждение (одному перечислению коих можно посвятить многотомный труд), так что в будущем будем придерживаться сложившейся терминологии. А сейчас, пока появился повод, я расскажу тем, кому интересно, почему именно этот крест стал культовой символикой байкеров.

Начнём несколько издалека. Многие замечали, что в классическом образе беспечных ездоков присутствуют элементы немецкого фашизма(вот, к слову, другой
пример закрепившегося неверного стереотипа - у них был национал-социализм, но этот пост не о политике): классический байкерский шлем - немецкая каска, символика - мальтийский крест, который часто использовался в эмблемах третьего Рейха. Поспешу успокоить волнующихся читателей - нет, мотоциклисты не поклоняются двойнику Чарли Чаплина и не читают "майнкампф" перед сном. На самом деле всё обстоит... совсем наоборот!

Отматываем ленту времени назад, перед самой зарёй появления движения байкеров. Середина 50х, конец второй мировой войны - бравые американские военные, что поварились изрядно в европейском аду, возвращаются домой с победой (не будем тут опять-таки судить о том, кто победил. сойдёмся на том, что победила Дружба... потому что это очень мощная бензопила). Они честно боролись за идеалы свободы и понюхали настоящего пороха - а приехав на Родину обнаруживают там коррупцию и прочие прелести страны-гиганта, на которые до этого они и не обращали внимания. Молодые ветераны сильно разочаровываются в "настоящей американской свободе" и демократии, посылая на... долго привычный уклад жизни и пёстрые лозунги.
Сыграл свою роль и тот немаловажный факт, что в Европе американские солдаты смогли поездить на немецких БМВ. Возвратившись домой, бойцы критично осмотрели местные модели мотоциклов - на тот момент их выпускало две фирмы - Indian и культовый Harley Davidson (третья легенда американского мотостроения, Crocer, сошла с дистанции из-за того, что профукала контракт поставки мотоциклов армии Харлею)... и взялись за инструменты для того, чтобы переделать неустраивающие их по исполнению мотоциклы в то, к чему у каждого действительно лежала душа. Первоначально прародитель чоппера - калифорнийский боббер - отличался тем, что с него снималось всё, что мешало или не способствовало быстрой езде - крылья, передний тормоз, генератор, аккумулятор, большой бак... но это уже совсем другая история, к ней вернёмся в следующий раз.

Не только аскетичность и динамичность приветствовалась американскими отцами байк-движения. На мотоциклы, которые стали отражением своих хозяев, навешивали немецкие трофеи - то, что с было памятью о кровопролитных боях с фашистской сволочью. В ход шли немецкие награды, ордена (те самые кресты!), вместо шлемов мотоциклисты надевали военные каски, снятые с убитых врагов. Этим они лишний раз подчёркивали, как именно относятся к фашистам и, одновременно, поддерживали старинную традицию приторачивать трофеи (в средневековье, к примеру, это были головы убитых врагов) к сбруе своего коня. Чуть позже, когда пошло второе, третье, десятое поколение байкеров, ветераны второй мировой сошли с американских хайвеев, но потомки не отказались от их наследия, сделав такую "антифашистскую" символику одним из столпов движения.

Один мой горячо любимый дедушка при помощи легендарного ИЛ-2 отправлял немецкую сволочь прямиком в ад, а сам носил в себе немало осколков от фашистской мины до конца своих дней; другой потерял слух (он был моложе и ему тогда было совсем немного лет), когда перегонял табун лошадей для красной конницы в суровую метель; двоюродный - сгорел заживо в танке. Этот стоп-сигнал - не просто дань моде или стильная фишка, он будет поставлен осознано (хотя нынче немногие знают истинные корни символики), как знак того, что я Помню и Чту. Никто не забыт, ничто не забыто!

ЗЫ: а вот пошлые георгиевские ленточки, которые повязывают на новенькие БМВ и сумки гламурных пареньков, вгоняют меня в ступор - то ли смеяться, то ли плакать каждое 9ое мая...